Valve社がDevcom 2025で発表したデータによると、
Steamの中国語ユーザーは34.6%(簡体字33.6%、繁体字1%)に達し、
英語(33%)を上回ってトップシェアを占めている
日本のサブカルと中国のオタク文化を熟知。ゲーム本編だけでなく、ストア掲載文や販促文も「刺さる」中国語で、現地プレイヤーの心をつかみます。
翻訳者自身が実機確認(LQA)を担当。実際にプレイして文脈の不一致やUI表示トラブルを徹底的に潰します。
翻訳者はPO・XLIFF・EXCEL・JSONなど開発用データの取り扱いや、タグの処理にも慣れています。
5万円以下(約1.2万字まで)のご依頼は、納品確認後の後払いが可能です。法人様は金額を問わず柔軟に対応します。
お支払い方法はPayPalと銀行送金(国際電信送金)に対応。ご都合の良い方法をお選びいただけます。
翻訳会社の中間マージンをカット。翻訳者と直接やり取りすることで、実機確認込みで適正価格を実現しています。
日本語ゲーム 簡体字中国語ローカライズ
フォームよりゲーム概要・文字数・希望納期などをお知らせください。
500文字程度の無料試訳を作成。品質にご満足いただければ正式なお見積りを出します。
Web上(Dropbox Sign)でNDA(秘密保持)条項付きの契約を締結します。
目安は見積額の30%です。少額案件などの場合は後払いも可能です。
用語集を作成し、世界観を統一しながら翻訳を進めます。
校正済みの翻訳データを提出しますので、ゲームへの実装をお願いします。
実装後、実際にゲームをプレイしてテキストを確認・調整します。
最終確認後、請求書を発行します。翻訳ミスがあった場合は無償で修正します。